ENGLISH / العربية

الرجاء إدخال تعليقك أو فسّر عن المشكلة التي واجهتها في الأسفل.

شكراً، رسالتكم قد أرسلت

الآية التالية
الذهاب
:
الآية السابقة

تفاسير

متى ١: ١٩ فَيُوسُفُ رَجُلُهَا إِذْ كَانَ بَارًّا، وَلَمْ يَشَأْ أَنْ يُشْهِرَهَا، أَرَادَ تَخْلِيَتَهَا سِرًّا.

تفسير الكتاب المقدّس - جون ماك آرثر (جون ماك آرثر)

متى ‎١:‏ ١٩

١: ١٩ فيوسف... إذ كان بارًّا... أراد تَخلِيَتَها سرًّا. كان الرَّجمُ قصاص هذا النوع من الزنى (تث ٢٢: ٢٣ و٢٤). لكنّ بِرَّ يوسف أظهر أنه رحوم أيضًا؛ وهكذا، لم ينوِ أن «يُشهِرَ» مريم. والكلمة «بارًّا» هي تعبير عبريٌّ، يفترض أنّ يوسف كان يؤمن بالله إيمانًا حقيقيًّا، فأُعلِن بذلك أنه بارٌّ، وأنه يطيع الشريعة بكلِّ أمانة (رج تك ٦: ٩). أمّا قوله «تَخْلِيَتَها»، فيعني الحصول على طلاق شرعيٍّ (١٩: ٨ و٩؛ تث ٢٤: ١)، والّذي بحسب العُرف اليهوديِّ، كان ضروريًّا لفسخ الخطوبة (رج ح ع ١٨).

صورة الكلام الصّحيح (.م .م)

متى ‎١:‏ ١٩
«إِذْ كَانَ بَارًّا، وَلَمْ يَشَأْ» التّرجمة المقترحة: حرفياً: كونه بارًا ولا يشاء