ENGLISH / العربية

Please enter your comment or explain a problem you found below.

Thank you, your message has been sent.

Previous Verse
:
GO
Next Verse

Commentaries

متى ١: ١٩ فَيُوسُفُ رَجُلُهَا إِذْ كَانَ بَارًّا، وَلَمْ يَشَأْ أَنْ يُشْهِرَهَا، أَرَادَ تَخْلِيَتَهَا سِرًّا.

The MacArthur Study Bible (John MacArthur)

Matthew ‎1:19

١: ١٩ فيوسف... إذ كان بارًّا... أراد تَخلِيَتَها سرًّا. كان الرَّجمُ قصاص هذا النوع من الزنى (تث ٢٢: ٢٣ و٢٤). لكنّ بِرَّ يوسف أظهر أنه رحوم أيضًا؛ وهكذا، لم ينوِ أن «يُشهِرَ» مريم. والكلمة «بارًّا» هي تعبير عبريٌّ، يفترض أنّ يوسف كان يؤمن بالله إيمانًا حقيقيًّا، فأُعلِن بذلك أنه بارٌّ، وأنه يطيع الشريعة بكلِّ أمانة (رج تك ٦: ٩). أمّا قوله «تَخْلِيَتَها»، فيعني الحصول على طلاق شرعيٍّ (١٩: ٨ و٩؛ تث ٢٤: ١)، والّذي بحسب العُرف اليهوديِّ، كان ضروريًّا لفسخ الخطوبة (رج ح ع ١٨).

Form of Sound Words (M. M.)

Matthew ‎1:19
«إِذْ كَانَ بَارًّا، وَلَمْ يَشَأْ» التّرجمة المقترحة: حرفياً: كونه بارًا ولا يشاء